MARCEL PROUST (1871-1922), um autor francês que me assombra...
“A noite estava transparente, o ar parado. Eu imaginava
o Sena, a correr entre as pontes circulares, cuja forma seus reflexos alteravam,
semelhante ao Bósforo. E, símbolo, seja da invasão prevista pelo sr. de
Charlus, seja pela cooperação entre nossos irmãos muçulmanos e os exércitos da
França, a lua estreita e curva como um cequim parecia colocar o céu parisiense
sob o signo oriental do crescente. Por um instante, o sr. de Charlus deteve-se
diante de um senegalês, despedindo-se de mim e segurando-me com força a mão em
risco de quebra-la, traço germânico comum em pessoas de seu feitio; continuou
por algum tempo a malaxar-ma, para exprimir-me à maneira de Cottard, como se
pretendesse restituir a minhas articulações uma elasticidade que não haviam
perdido. Para certos cegos, o tato supre, em parte, a vista. Não sei de que
sentido fazia agora as vezes. Acreditava talvez o barão apenas apertar-me a
mão, como sem dúvida acreditava apenas ver o senegalês, que passava na rua
sombria e nem se dignava notar-lhe a admiração. Mas enganava-se em ambos os
casos, pecava por excesso de contato e de olhares. ‘Não está ali o Oriente de
Decamps, de Fromentin, de Ingres, de Delacroix?’, perguntou-me ainda imobilizado
pela passagem do senegalês. “Você sabe, eu só me interesso pelas coisas e pelas
criaturas como pintor, como filósofo. E, além do mais, já estou muito velho. Mas
é pena que, para completar o quadro, um de nós dois não seja uma odalisca.” Não
foi o Oriente de Decamps, nem mesmo o de Delacroix que, quando o barão me
deixou, ficou a dançar-me na cabeça, mas o velho Oriente daquelas Mil e uma
noites que eu tanto amara; e, perdendo-me aos poucos nos meandros das ruas
escuras, pensava no califa Haroun Al Raschid em busca de aventuras nos bairros
longínquos de Bagdá.”
“Em busca do tempo perdido – O tempo redescoberto”, Marcel
Proust; tradução: Lúcia Miguel Pereira.
[Cequim – espécie de lantejoula dourada. Malaxar amassar ou mexer muito (uma substância), para amolecê-la. Dar massagem em.]
Nenhum comentário:
Postar um comentário